Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Al de beken gaan in de zee, nochtans wordt de zee niet vol; naar de plaats, waar de beken heengaan, derwaarts gaande keren zij weder. |
WLC | כָּל־הַנְּחָלִים֙ הֹלְכִ֣ים אֶל־הַיָּ֔ם וְהַיָּ֖ם אֵינֶ֣נּוּ מָלֵ֑א אֶל־מְקֹ֗ום שֶׁ֤הַנְּחָלִים֙ הֹֽלְכִ֔ים שָׁ֛ם הֵ֥ם שָׁבִ֖ים לָלָֽכֶת׃
|
Trans. | kāl-hannəḥālîm hōləḵîm ’el-hayyām wəhayyām ’ênennû mālē’ ’el-məqwōm šehannəḥālîm hōləḵîm šām hēm šāḇîm lālāḵeṯ: |
Algemeen
Zie ook: Wadi, Waterkringloop, Zee, Zeestromen
Aantekeningen
Al de beken gaan in de zee, nochtans wordt de zee niet vol; naar de plaats, waar de beken heengaan, derwaarts gaande keren zij weder.
- derwaarts gaande keren zij weder, net zoals de zon naar de plek gaat waar ze opkomt (vs. 5), de wind weer komt op de plek waar ze vertrok (vs. 6), wordt ook hier gesteld dat het water uiteindelijk weer op de plek komt waar ze begon te stromen. De Prediker legt dan ook de nadruk om de beweging van de zon, wind en water.
- derwaarts gaande keren zij weder, Het lijkt een verwijzing dat de Prediker al wist dat het water via de waterkringloop weer terugging naar de oorsprong. Zie echter ook de Kanttekeningen die nog van het idee uitgaan dat dit gebeurde door onderaardse waterlopen, waaruit blijkt dat vroeger ook andere theorieën waren. Logische is, zoals ook hierboven aangegeven, dat de Prediker alleen maar de nadruk legt op de beweging van het water en geen wetenschappelijk beeld schetst.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Al de beken gaan in de zee, nochtans wordt de zee niet vol; naar de plaats, waar de beken heengaan, derwaarts gaande keren zij weder.
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!